close

東山彰良以寫小說出名,從保證通俗的火影忍者小說,到榮獲直木獎的嚴肅文學,這位中年大叔皆有意願創作,也都能寫得不錯。新出版的散文集《越境》乍看沒什麼大道理,不過看完好像多知道了些什麼。一些有可能表現過激的議題,東山彰良皆點到即止;作者是位通情達理之人,閱讀本書可謂一趟安全的越境之旅。

122254717_3539848656107566_7891695859369661298_o

 

「大安定下的小冒險」或許能作為本書基調。思考這一題:

「每當這類醜聞被發現時,有人會開記者會,有人則不開,這到底是為什麼?」

 

這一題的背景是,同為音樂人爆出不倫戀情時,Funky加藤開記者會道歉,極品下流少女的主唱谷川繪音卻沒有。東山彰良的答案是,Funky加藤是藝人,藝人之所以有空間表現,必需歸功於社會穩定;藝人是太平的象徵,若是行事違反道德,破壞形象便需要道歉。

 

然而,谷川繪音是藝術家,藝術家的靈感源自打破既有的框架,與迎合大眾截然相反。反社會才是藝術家的正道,所以就算違反道德,也沒有向大眾道歉的必要。

 

藝人與藝術家只是角色有別,並無優劣。兩者的界線也不是固定的,Funky加藤就是由藝術家轉變為藝人,角色改變,行為也必需跟著改變。這篇小短文呼應了全書主題「越境」,也不禁讓人思考:東山彰良是藝人或是藝術家?

 

我想可以這麼說,東山彰良在適合藝人大展長才的時空下,努力地發揮藝術才能;但是他能享譽國內外,其實和藝人一樣,依然要歸功於社會穩定。「大安定下的小冒險」是貫串全書的主旋律。

 

越境有程度之分。旅行的意義是什麼?有家可回。無家可歸不叫旅行,而是流浪。

 

對台灣人而言,東山彰良有許多親切的部分。他在台灣出生,長居日本卻一直保有中華民國國籍,屢屢到台灣活動,創作中也會出現台灣。更微妙的或許是,他不認為自己是中國人,否則就不會有本書開頭一文。他一度到中國留學讀博士,學校刊物訪問他的標題是〈香蕉人的悲哀〉,同情他對國族認同的搖擺,希望他能早日回到祖國的懷抱。

 

但是仔細想想,東山彰良和台灣的關係也不是多深。50 多歲的他一輩子幾乎都住在日本,用日文寫作,在日本成名;在大學教中文,中文程度卻不足以創作。可是也就是這樣的背景,讓東山彰良能以不尋常的視角看待台灣,成為創作的原料。這些有趣的蛛絲馬跡,本書能略窺一二。

 

東山彰良是通情達理之人,他能意識到時代變遷的弦外之音,卻不過激批判。年號由平成轉變為令和時創作的〈新時代〉,簡單而深刻。

 

「平成的三十一年間,日本成為了各式各樣價值觀得以並存的溫柔社會,其中加速這種變化的,或許便是爆炸般普及的網際網路。現在享有共同價值觀的人群,輕易便能透過網路互相產生連結。這當然有許多優點,但也造成了對不同價值觀的冷感持續蔓延。這種冷感的毒害到了極致,等著我們的便是無處發洩的孤獨。」

 

「藝術家們想必非常困擾。若將價值觀進行相對化這樣的一個使命漸漸失去了意義,那藝術的存在價值究竟為何?我覺得,藝術的價值仍在於相對化。聽起來或許有些矛盾,但正因為現在是一個溫柔與冷感難以區分的時代,因此摸索堅定的價值觀,便是今後藝術的使命。」

 

東山彰良喜歡旅行,卻不流浪。閱讀《越境》一如安全中小有刺激的鍵盤旅遊,假如是正在流浪的讀者,也祝福有一天能找到歸宿。

東山彰良:數不盡的故事飛散在世界當中,為了捉住他們,我必須繼續寫

【一鏡到底】在虛構世界裡逃亡 東山彰良

【東山彰良番外篇】作家要陪著手上的故事走到底

【東山彰良番外篇】台灣比較像我的家

東山彰良喜歡旅行,卻不流浪—《越境》

 

歡迎光臨粉絲團一起討論盲眼的尼安德塔石器匠

arrow
arrow
    全站熱搜

    尼安德塔人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()